a) El fonema labial sonoro puede ser representado por las letras b, v y w, como en barco, vela y wolframio.
b) El fonema oclusivo velar sordo se puede transcribir con las letras c y k y con el grupo qu, como en casa, kilómetro y quien.c) El fonema fricativo velar sordo se puede representar con la letra j, o con la letra g ante e, i, como en jardín, jerez, jirafa, jota, judía, gente y girar.f) El fonema vocálico cerrado y anterior puede ser representado con las letras i e y, como en iglesia, cantáis, hay, rey.
OBSERVACIÓN HISTÓRICA. Las letras g (ante e, i), j y x representaban en la ortografía medieval dos fonemas palatales distintos, sonoro el primero, como en muger y paja, y sordo el segundo, como en dixo. Ambos sonidos se identificaron primero en el sonido sordo y, a partir del siglo XVI, evolucionaron hacia el fonema moderno correspondiente a j, fricativo velar y sordo; así pronunciamos y escribimos hoy mujer, paja y dijo.
d) El fonema fricativo interdental sordo puede ser representado con z ante a, o, u, con la misma letra en posición final de sílaba y con c ante e, i, como en zapato, zorro, zurdo, paz, diezmo, cena y cigarro. En excepciones que después se verán, también puede ser representado con z ante e, i.
OBSERVACIÓN HISTÓRICA. La situación actual, en la que ambas representaciones gráficas comparten un mismo valor fonológico, contrasta con el diferente valor que tenían estas letras siglos atrás: c o ç representaban un fonema sordo (crece, plaça), y z el correspondiente sonoro (vezino, haze).
e) En los países y regiones donde se practica el seseo, c (ante e, i), z y s se neutralizan en el fonema fricativo sordo de pronunciación mayoritariamente predorsal, si bien la ortografía mantiene el empleo de las letras según el uso castellano. Lo mismo ocurre con la pronunciación yeísta que articula la ll como y.
OBSERVACIÓN HISTÓRICA. En los textos antiguos se escribían las letras i, u, v sin distinguir si eran vocales o consonantes. Por ejemplo: iazía (hoy yacía), io (yo), iunque (yunque), cuéuano (cuévano), uestir (vestir), vno (uno), vsar (usar).
g) El fonema vocálico cerrado y posterior puede ser representado con la letra u, como en guardar, útil, y en algunas palabras de origen inglés o derivadas de esta lengua, con la letra w, como en washingtoniano y whisky.
OBSERVACIÓN HISTÓRICA. Otros fonemas existentes en el sistema fonológico del español antiguo han desaparecido en el sistema actual. Así sucedió en el caso de la oposición entre el fonema fricativo alveolar sordo y el correspondiente sonoro, representados en posición intervocálica con las grafías -ss- (passar) y -s- (casa) respectivamente. Durante la Edad Moderna se perdió esta diferencia fonética en favor de la pronunciación sorda, y la ortografía reflejó el cambio empleando la s única en todos los casos.
LA X
El español cuenta con una letra, la letra x, que representa un grupo de dos fonemas, los correspondientes a las secuencias de letras ks o gs, especialmente en posición intervocálica. Así, por ejemplo, en examen o boxeo.
LA H
Esta letra, que en otro tiempo representó una aspiración, carece hoy de valor y no representa sonido alguno.
Junto con las letras, se usan otros signos que sirven para indicar la pronunciación de las palabras y la entonación de los enunciados, así como para facilitar la comprensión de los textos escritos. La ortografía establece cómo se han de emplear las letras y los signos auxiliares de la escritura.
888.com: An authentic guide on how to get a real online - Videodl.cc
ResponderEliminarThis is an extensive guide on how to get a real online casino account in the UK. Get it here. 4:10 p.m. youtube to mp3 y2mate ET | Wynn Las Vegas.